Postoje olakotne okolnosti
Čovjek se našao pred sudom, na raspravi, povodom optužbe za djelo teškog ubojstva s predomišljajem.
Sudija: Ovdje se radi o teškom deliktu, krvavom ubojstvu s predomišljajem. Optuženi, pozivam vas da u svoju odbranu, a u cilju eventualnog ublažavanja vaše kazne, iznesete vašu odbranu i olakšavajuće okolnosti.
Optuženik: Bila je glupa ... morao sam je ubiti.
Sudija: To ne smatram olakšavajućom okolnošću. Ako ne želite da ostatak svoga života provedete iza rešetaka, morate naći nešto uvjerljivije.
Optuženik: Pa dobro, cjenjeni sude ... da ja ispričam kako je bilo. Živjeli smo u jednoj zgradi. Iznad nas je živjela porodica s dvoje djece. Bilo je stvarno žalosno, djeca su bila jako niska rastom. Sin od 12 godina je bio visok svega 80 centimetara, a onaj stariji, od 19 godina, svega 85 centimetara. Jedan dan, u razgovoru sa svojom ženom, kažem da je to stvarno tužno i da mi ih je žao.
Da, reče žena ... to su pirineji.
Rekoh ... mislila si pigmeji.
Ne, odvrati ona ... pigmeji su ono što nam se nalazi pod kožom i zbog čega pocrnimo.
To je pigment ... primjetih.
Ne ... pigment je bilo ono na čemu su stari rimljani pisali.
Pobogu ženo ... to je bio pergament.
Ne, pergament je kad neko pročita ili prikaže samo jedan dio nekog djela.
Poštovani sude, vjerojatno pretpostavljate da više nisam imao volje da joj objasnim da se radi o fragmentu. Otišao sam na trosjed, legao i počeo čitati svoje novine. Ubrzo, dođe moja žena ... s knjigom u ruci, leže pored mene, otvori knjigu i poče čitati dio nekog teksta.
Dušo, pogledaj ... "Sunčana terasa od ručne torbe je bila učiteljica od makroa 15."
Uzeo sam knjigu ... pogledao i rekao joj - draga ženo, ovo je knjiga na francuskom jeziku i tu piše ... La Marquise de Pompadour est la Maitresse de Louis XV, a to znači da je Marquise da Pompadour bila ljubavnica Luja 15.
Ne, reče ona, to se mora doslovno prevoditi. La Marquise je sunčana terasa, Pompadour je ručna torba, La Maitresse je učiteljica, a Louis XV je 15. makro.
I nastavi ona ...
Ja to sigurno dobro znam. Nisam ja džaba imala ekstra časove iz francuskog jezika i vježbe sa svojim legionarom.
Rekoh ... misliš na lektora.
Ne, lektor je jedan grčki heroj.
To je bio Hektor i bio je Trojanac.
Ne, reče ona, Hektor je mjera za površinu.
Mjera za površinu je hektar.
Ne, hektar je božansko piće.
Ženo, nektar je božansko piće.
Nije, to je rijeka u južnoj Njemačkoj, odvrati mi ona.
Rijeka u južnoj Njemačkoj se zove Neckar. - Ne znas ti to, još kao mala sam pjevala sa drugaricom duo o toj rijeci Nektar.
U duetu, tako si valjda htjela reći.
Ne, duet je kad igraju Sarajevo i moj Željo.
Poštovani sude ... tada sam uzeo čekić i opalio ju po glavi. Konačno je zašutila.
Sudija: Optuženi se oslobađa ... ja bih je čekićem opalio već kod Hektora.